• 主题:走近大师系列(一)开局四法
  • 学习了  
    大师就是不凡  
    看标题这个系列还有续集吗?  
    我以前做恶梦的时候老是能知梦,还有一次无意中出体,清明梦吧和铁吧上个星期才知道。现在想问一件事,@宇宙之铁前天我成功的出体了,但我是出奇的冷静,平静,这种冷静平静,在我人生二三十年中记忆中就出现过一次。为什么会这样。。。谢谢  
    那几篇写的一般,我懒得给他翻译了
    @宇宙之铁 铁哥,走进大师你不是说大师写了几篇吗,其他几篇发在哪了  
    好帖看几次,赚几次。  
    最近清明频率慢慢提升上来了,但一般就30秒,我要好好学习开局四法了,争取把其内化为自己的习惯~  
    走进大师系列  
    咱们这儿比较冷清。但是如果有问题,召唤我一定会来的。
    梦吧那么乱,人太多了,七七八八的,搞不清楚,还是铁哥的吧好。  
    回复宇宙之铁:不是大师么
    没有了,因为他们其他的写的都不咋地。
    @宇宙之铁这是一,其他的呢  
    希望今晚能顺利知梦。  
    @宇宙之铁剩下的呢  
    回复第一次注册韩度:赞成
    回复353877848:造成,我都看不到别人@我的帖子了。
    度娘最近不是月经了,而是时经了,抽风抽的特厉害。
    谁在@我?
    我怎么看不到@我的帖子……  
    回复一念三界:好牛啊
    回复梦中木屋:是啊,最好能请铁哥推荐翻译的资料!
    回复梦中木屋:有没有兴趣把黑息翻译成英文版的呀
    回复风茼:等铁哥回归后跟他交流之后再找本最经典的书来翻译一下吧。
    回复打翻王座:好啊,王座兄
    需要的话可以叫上我,话说本来这学期就打算找个翻译兼职赚赚外快的
    回复一念三界:别看我,英语没及过格
    回复一念三界:我工作生活的环境不需要太复杂的英语。。。
    回复风茼:@梦中木屋@小姑娘王蓬絮@冉秋@冉秋_@第一次注册韩度@情丝几许@353877848@bubudy2004召唤大神们来发表些意见~~
    回复一念三界:翻译好的章节可以马上放出来让大家看,到最后全部完成之后再整合。是啊,当初铁哥说想成立翻译组我就觉得挺好的!谁英语比较好我了解得不多,木屋待的时间长,知道的人应该多一点
    回复风茼:其实那天还跟我老婆说呢,一个国家的某个领域如果落后与外国,那在本国开展这个领域的初期,一定就是先搞翻译,否则上来就自己闷头开搞,走得八成都是人家几十年前的老路。所以翻译对一个新兴的领域的发展是非常重要而且非常有意义的。
    回复风茼:我想木屋哥、秋哥、度兄、情丝兄应该都有这个能力的!
    回复风茼:说的俺已经感觉热血沸腾啦~~~~要不我们再搞一搞那传说中的“铁吧翻译社”吧~~~
    回复一念三界:工作量确实很大,所以我才想到人多力量大。我之前追一本英文小说,那本小说的贴吧里,会有人发帖,全书分几十章,让有意愿的英语好的人自己认领章节来翻译,然后把翻译进度汇总在帖子里,哪一章已经被认领了,哪一章还没翻译都会更新。这小说超级长的,但发行后没多久就被吧友翻译完了
    回复风茼:嗯,我英文也比较弱,也想时本着练习英文、学习清明梦知识一举两得目的来做翻译。主要是感觉翻译书的工作量确实需要有很大决心才能完成。如果能从一些含金量较高、或者目前铁吧还未涉及的文章入手,或许比较容易开展起来。但这个工作又是建立在大量浏览英文资料的基础上的。。。
    回复一念三界:额,我也是听铁哥说来着,你楼里不是还把铁哥推荐得几本书复制下来了么,我挺想看,但英语比较捉急,很多人也想看,比如@梦中木屋
    回复风茼:哦~~~~《GatewaytotheInnerSelf》这么好吗?会不会也是大部分内容我们呢都知道了呢?俺先去看看英文版~~~桶哥觉得还有哪些资料是值得翻译的?
    很快就完了。。。
    铁哥告诉大家走近大师系列只有一的原因:“我发现他后来那几篇的内容都是铁吧司空见惯老生常谈的玩意儿,还没我写的好,所以更懒得给他做免费翻译了。”铁哥又说:“GatewaytotheInnerSelf。的确值得翻译。如能翻过来是大功一件。”三界英语这么好,要不召集几十个人一起翻译这本书,每人翻译几页
    期待这个系列的继续更新~~
    铁哥也可以把英文版直接发出来,我们也可以来帮忙翻译一些。  
    再次学习经典。  
    铁哥求系列2~  
    对了,系列二出了么  
    恩!…我就是老是激动然后醒过来  
    支持,支持!这真的比梦吧那些文章好好多倍啊,来到这个吧,真是受益匪浅!  
    支持,支持!这真的比梦吧那些文章好好多倍啊,来到这个吧,真是受益匪浅!  
    嗯,我现在就是需要强化最后一步,我在梦中总是没有目标,不一会就被带跑了……