主题:最近潜心练习教程,一回来还以为走错地方顶楼主,刚开始还有挺多人质疑她的,后来大多被说成是“喷”她之后,敢出来质疑的人少了很多,安慰同情她的人倒是多了很多
没办法,扮成可怜的小姑凉总是会有人因同情心去伸出援手的,这是人的优点也是缺点,优点是此人是好人,缺点是容易被人利用这一点。
回复静夜的惆怅:我就一句话,别老用低姿态博取同情,说服力不在于态度而在于有理有据。
回复jhunt:是的,所以我别的不多求了,她发她眼睛变色的照片就行,然后被证实没作假,我“喷”她的所有话我当放屁,让我天天上贴吧发对她的道歉贴都行。
中国语:关我什么事,我是来打酱油的。
日本语:俺と関系ないぜ、醤油をかけに来ただけだ。(男)
あたしと関系ないわ、醤油を买いに来ただけなの。(女)
韩国语:?????????.?????????????.
英语:It'snoneofmybusiness.I'mjustgoingouttobuysomesoysauce.
ドイツ语:Eshatmitmirnichtszutun,ichkommedieSojaso?ekaufen.
フランス语:C'estpasmonaffaire,jesuissortiseulementpouracheterdelasaucedesoja.
ロシア语:Этоменянекасается,ятолькопришелзасоевымсоусом.
スペイン语:Notieneningunarelacionacionesconmigo,vinoacomprarlasalsadesoja.
イタリア语:Irelativicosa,sonovenutoaunasalsadisoia.
ギリシア语:Iσχετικ??τι,?ρθασεμιασ?λτσασ?για?.
オランダ语:Ikgerelateerdwat,kwamiktoteensojasaus.